翻訳と辞書
Words near each other
・ Saral District
・ Saral Lake
・ Saral Rural District
・ Saral, Bhiwani
・ Saral, Chakwal
・ Saral, Iran
・ Saral, Raigarh
・ Saral-e Olya
・ Saraiki
・ Saraiki Ajrak
・ Saraiki alphabet
・ Saraiki cuisine
・ Saraiki culture
・ Saraiki dialect
・ Saraiki diaspora
Saraiki literature
・ Saraiki people
・ Saraiki shalwar suits
・ Saraikistan
・ Saraikistan Movement
・ Sarail Upazila
・ Saraila, Dildarnagar
・ Sarailan-e Sar Qaleh
・ Saraimeh
・ Saraimeh, Mahshahr
・ Saraina
・ Sarainodu
・ Saraipali
・ Sarairanjan
・ Sarairanjan (Vidhan Sabha constituency)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Saraiki literature : ウィキペディア英語版
Saraiki literature

Saraiki literature is the literature of the Saraiki dialect of Western Punjabi Language, which is mostly spoken in central Pakistan. The main Saraiki-speaking areas are Multan, Bahawalpur, Dera Ghazi Khan, Mianwali and Dera Ismail Khan. Most Saraikis are Baloch, Khans, Pathans (Niazis), Syeds, Gailanis, Qureshis or Non Natives of Punjab who immigrated lately in the last 500 years.
The separate Seraiki identity stems from the fact that many of the immigrant Baloch and Pukhtoon population who inhabited the lands of Punjab refused to integrate into the culture of Punjab and rather they tried to carve out their own identity different from the people of Punjab.For example Durranis, Rabbanis, Niazis and Tareen tribes were the part of Afghan Empire and later they looted, killed and took away most of the lands from local people of South Punjab. Still Tareens and Durranis are feudals of South Punjab on the same land which they captured and snatched from local population during Durrani empire time. Even tough Ranjit Singh later attacked Multan and Bahawalpur regions and as a result many Afghans ran away and they had taken their lost lands back but still some Afghans remain behind.
Most of the writings from the 1960s to the 1980s were political in nature and are coloured by the ethnopolitical aims of the writers. Even though the number of publications has increased in the last and present decade, the Saraiki intellectuals themselves admit that there is not much readership, except perhaps for the works of some renowned contemporary poets, especially of the revolutionary poet Shakir Shujaabadi. Although writings in all the regional dialects are suffering from lack of readership for similar reasons, in the case of Saraiki there are two additional reasons. Firstly, most of the writers bring in colloquial phraseology (which varies from one variety to the other) in their writings and secondly, many writers, in their zeal to prove the antiquity of Saraiki and to promote its Indo-Aryan feature, tend to use more Sanskrit words instead of the more common Arabic-Persian words in order to distinguish it from Punjabi and Urdu, thus blocking the understanding of their general readers.
==Folk literature and tales==
There many folk tales associated with Ghazi Khan and his minister Gaaman Sachar, which is a legendary character in Saraiki folk tales.
*Ashraf Javed Malikis a foke tales writer specially the foke songs recorded by Radio Pakistan Multan. he is the song writer foke specially from PTV Home Multa Station from 2013 to updated...

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Saraiki literature」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.